miércoles, 6 de febrero de 2008

Saga de los feroeses


La editorial madrileña Miraguano, fiel a su interés en la cultura nórdica, acaba de publicar la traducción castellana de la Saga de los feroeses. Dice así el texto de la contraportada:
Escrita a principios del siglo XIII por un anónimo autor islandés y conservada en distintos manuscritos interpolados en otras obras, la Saga de los feroeses es uno de los textos más tempranos y sugerentes de la literatura medieval islandesa. Enmarcada dentro del género de las sagas políticas, trata esencialmente sobre los conflictos acaecidos entre una serie de personajes que se debaten entre mantener la independencia de las Islas Feroe o someterla a los afanes expansionistas y centralistas de la monarquía noruega. Además, la Saga de los feroeses es prácticamente el único documento de cierta extensión que arroja alguna luz sobre la historia de aquel archipiélago atlántico en época vikinga, entre los años 825 y 1035. Esta saga viene complementada en esta edición por la denominada Carta ovina, un breve documento legal de finales del siglo XIII destinado especialmente a las Islas Feroe y que constituye, junto con la Saga de los feroeses, uno de los pilares fundamentales en la génesis de la identidad cultural feroesa. Asimismo, se incluye aquí una versión bilingüe (feroés/castellano) de la Leyenda de los bosques de las Islas Feroe, donde se ofrece una curiosa explicación, desde el folclore autóctono, sobre las características propias del paisaje de aquellas islas.
La presente edición, prologada por el escritor Gunnar Hoydal, ha sido realizada directamente a partir del islandés y noruego antiguos, así como del feroés, por Mariano González Campo, B.Ph.Isl. en Filología Islandesa por la Universidad de Islandia y titulado en Lengua y Cultura Feroesas por la Universidad de las Islas Feroe.
El libro puede adquirirse a través de www.miraguano-sa.es o en su librería habitual.

4 comentarios:

ninona dijo...

Tu entrada en LibraryThing:

http://www.librarything.es/work/5735824/details/32756383

He comprado tus dos ediciones feroesas en Miraguano y te felicito. Pese a ser mínima la representación de la literatura escandinava en España (en Alianza hay algo, en Gredos...), los pocos títulos están asombrosamente bien editados. Y los tuyos lo están especialmente. Felicidades

El Cuaderno del Feroés dijo...

Muchas gracias por tus entradas en LibraryThing y tus amables comentarios.Un fuerte abrazo.

Marcos Méndez dijo...

Acabo de terminar lectura de la Saga de los Feroeses. Nada más que agradecerte la edición. Muy buena. No sobra ni una nota, todas aportan información relevante que te permite seguir la lectura con mayor atención. Además, muchas consiguen que te des cuenta de la importancia de tal o cual pasaje en el estudio de la cultura escandinava. Formidable.

La traducción, que parece respetar el estilo original lo más fielmente posible, también me ha encantado.

Muchas gracias.

El Cuaderno del Feroés dijo...

Estimado Marcos,
Muchas gracias por tus estimulantes comentarios. Celebro que hayas disfrutado con la lectura de la "Saga de los feroeses".Aunque no he tenido ocasión (aún) de leerlo, tu libro "El laberinto" tiene una pinta magnífica. Espero hacerme con él pronto.
Un fuerte abrazo.