domingo, 17 de febrero de 2008

Ángel de los Ríos, pionero de la literatura nórdica medieval en castellano


Aunque se suele considerar al argentino Jorge Luis Borges como pionero en la introducción en castellano de la literatura nórdica medieval, de la que las Islas Feroe también participan a través de sus baladas populares o kvæðir, la verdad es que dicho honor corresponde a un excéntrico cántabro llamado Ángel de los Ríos y Ríos, quien en el año 1856 publicó Los Eddas, traducción del antiguo idioma escandinavo, es decir, el conjunto de poemas que componen la denominada Edda Mayor. Aunque, en rigor, Ángel de los Ríos no tradujo directamente del nórdico antiguo sino a partir de la versión francesa de las Eddas publicada por Mlle. R. du Puget en 1846 (Les Eddas, traduites de l'ancien idiome scandinave), ello no quita mérito a la interesante aportación realizada por este curioso cántabro. Borges fue seguramente el primero en traducir directamente del nórdico antiguo al castellano, pero no el primero en verter antiguos textos nórdicos a la lengua de Cervantes.
Puede leerse una semblanza de este personaje en:
http://www.vacarizu.es/Cuadernos/Cuaderno_16/Angel_de_los_Rios.htm