jueves, 15 de marzo de 2018

Novedad: Antología de poemas de Rakul Jónheðinsdóttir Tróndheim


La editorial valenciana Edicions 96 ha publicado una antología de poemas de la autora feroesa Rakul Jónheðinsdóttir Tróndheim traducidos al valenciano. El traductor es Josep Vicent Cabrera.

domingo, 11 de marzo de 2018

Novedad: Cuentos y leyendas de las Islas Feroe


Pese a su indudable interés cultural, las Islas Feroe siguen siendo uno de los territorios más desconocidos de Europa. Pobladas inicialmente por monjes celtas y colonizadas después por vikingos procedentes de Noruega y de diversos puntos del Atlántico Norte, son depositarias de un sorprendente elenco de tradiciones orales que se remontan a la Edad Media e incorporan diversos motivos folclóricos tanto del mundo nórdico como, en menor medida, del celta.

Los 34 cuentos y leyendas que, por primera vez en español, se ofrecen en este libro, muestran la notable riqueza y atractivo que posee la literatura oral y popular de unos de los países más pequeños del mundo a partir de las versiones recogidas en el s. XIX por el folclorista y filólogo feroés V.U. Hammershaimb (1819-1909). En ellos se dan cita, entre otros personajes, un buen número de seres fantásticos como: duendes, trasgos, trols, la marra y el niðagrísur, sirenas y sirenos, la mujer foca o la “gente oculta”.

La edición de estos cuentos y leyendas, traducidos directamente del feroés, ha sido preparada por Mariano González Campo, doctor en traducción y comunicación intercultural y especialista en lenguas nórdicas tras haber desarrollado sus estudios en las universidades de Islandia, Gotlandia, Islas Feroe y Bergen (Noruega), del que ya se han editado en esta colección, entre otros títulos, sus traducciones de la Saga de los Feroeses, la Saga de Hervör, la Saga de Bósi y la edición de Al-Ghazal y la embajada hispano–musulmana a los vikingos en el s. IX. Incluye los dibujos originales, para esta edición, de Joan Llopis.