El presente libro publicado por el Servicio de Publiaciones de la Universidad de Murcia (Editum) analiza, edita y traduce al castellano la obra conocida como Blómstrvalla saga (Historia de Campo Florido), perteneciente al género literario nórdico de las riddarasögur (sagas
de caballerías). Este género comprende una serie de relatos de ficción
traducidos principalmente en Noruega desde el latín, el francés, el
alemán o el anglo-normando entre los siglos XIII y XIV o compuestos de
forma original en Islandia sobre todo a partir del s. XV, como es el
caso de la obra que aquí nos ocupa.
A lo largo de un total de 9 capítulos, el libro profundiza en la Blómstrvalla saga
desde un punto de vista literario, filológico, histórico, folclórico,
editorial y traductológico. Además, se compara esta peculiar saga
islandesa con diversos aspectos de otras obras de la literatura nórdica
medieval pertenecientes al mismo género o al género afín de las fornaldarsögur Norðrlanda
(sagas de los tiempos antiguos de las Tierras del Norte). También se
dedica un interesante capítulo al trasfondo histórico que refleja el
prólogo de la saga, según el cual el contexto de descubrimiento del
relato principal que contiene la Blómstrvalla saga tuvo lugar
en la España del s. XIII a raíz de los esponsales de la princesa
Kristina de Noruega con el infante D. Felipe, hermano del rey Alfonso X
el Sabio.
El estudio concluye con una edición bilingüe islandés-castellano y notas explicativas de las dos versiones principales de la Blómstrvalla saga recogidas en los manuscritos AM 522 4º y AM 523 4º del Instituto Árni Magnússon de Reykjavík.
Más info y pedidos: https://publicaciones.um.es/publicaciones/public/obras/ficha.seam?numero=2785&edicion=1&cid=3638
No hay comentarios:
Publicar un comentario