domingo, 16 de marzo de 2008
¿Feroés?, ¿faroés?, ¿feroense?
Dado que, de momento, el diccionario de la Real Academia Española no recoge el adjetivo "feroés" para referirse a todo aquello perteneciente o relativo a las Islas Feroe, a menudo surgen dudas sobre cómo emplearse este término.
"Feroés" es la versión más empleada de este adjetivo, que corresponde, más o menos, con la pronunciación de las letras escandinavas "æ" y "ø" de "fær-" y "før-" en los compuestos "Føroyar" (feroés), "Færøerne" (danés) o "Færøyene" (noruego), más la terminación "-és" típica de muchos adjetivos aplicados a nacionalidades (por ejemplo, "libanés", "portugués", "galés", etc..).
También hay quien emplea la versión "faroés", posiblemente basada en la versión inglesa de este adjetivo: "Faroese", aunque en inglés la "a" en este adjetivo tiende a pronunciarse como "e". Esta forma también puede estar basada en una de las versiones latinas para la palabra: "faroensis", aunque "feroensis" o "færoensis" también se utilizan en diversos textos.
Por otra parte, aunque de forma mucho más minoritaria, hay quien usa el término "feroense" o "faroense" de clara inspiración latina ("feroensis", "faroensis") como ya hemos visto.
Por último, hay quien propone que se utilice la versión "ferisco", basándose directamente en la pronunciación feroesa para "føroysk-", adjetivo feroés empleado para referirse a lo relativo a las Islas Feroe.
Sea como fuere, desde aquí opinamos que la forma "feroés" sería la más aconsejable por las siguientes razones: 1) Es la más extendida. 2) La primera "e" del término castellano "feroés" tiene más correspondencia con la pronunciación de las vocales escandinavas (e inglesa) empleadas en el término equivalente y 3) el latín, que sería una buena base para formar dicho término en castellano, no ayuda mucho al no ofrecer una única versión sino tres, dos de las cuales se decantan hacia la "e": "Feroensis" (con una clara "e"), "færoensis" (con una "æ" que tiende a pronunciarse como "e" y que, de hecho, terminaría convirtiéndose en esta letra en numerosas ocasiones) y, por último, "faroensis".
Otras lenguas románicas muestran más consistencia que el castellano, ya utilicen "e" como el francés ("féroïen") o "a" como el italiano ("faroese").
Suscribirse a:
Enviar comentarios (Atom)
5 comentarios:
Yo siempre he dicho "feroés", porque es lo que he oído toda la vida, desde que la selección española jugó aquel partido allí, hace ya bastantes años... Yo creo que ese fue el primer contacto que tuve con las islas :)
Hola Mariano: Interesante tu blog.Para mi "feroés".Tengo 54 años. Estuve en las Feroe en Mayo -Junio del 2007 tan solo seis dias con la mochila a la espalda,todavía me pregunto que es lo que se me perdió allí pero el caso es que esas remotas y desconocidas islas siempre me atrayeron, me llamaban la atención tenía que ir, era una curiosidad pendiente, nadie quiso acompañarme, lógico. Recorrí en cuatro dias andando gran parte del archipiélago Torshavn-Vestmanna; Vestamanna-Eidi; Eidi-Oyndarfjordur; Oyndarfjordur-Klaksvik en total debieron ser 110-120 Kms. muchos de ellos campo a través y con niebla densa fué duro, hubo momentos en que lo pasé mal, recuerdo a gaviotas haciendo vuelo rasante sobre mi cabeza en senderos minúculos y resbaladizos que que iban por el borde de los acantilados. La increible y majestuosa soledad de sus paisajes, su silencio lo llenó todo, es un pais maravilloso, distinto. Coincido con la idea de que las Feroe se preserven del turismo aunque este sea el de una simple caminata con mochila. Dejemos tranquilos a los feroeses. La vista de la aldea de Funningur, que aparece mágica tras una curva, desde la carretera que va a Gjogv la tengo grabada en la memoria, es inolvidable, todavía disfruto con su recuerdo. Un saludo de José.
Estimado José,
Muchas gracias por tu comentario. Conozco tu recorrido por las Feroe y es maravilloso. Comparto también tu emoción al dirigirse uno a Funningur.
Asimismo, me alegro de que coincidamos en que sería una pena que las Feroe se convirtieran en pasto del turismo en un futuro, aunque por desgracia varios feroeses consideran esa posibilidad como fuente de ingresos beneficiosa para su economía...hasta que se den cuenta de lo que el turismo conlleva de negativo! Por cierto, ¿llegaste a visitar la isla de Mykines?
Un abrazo
Saludos otra vez Mariano. No visité Mykines, Tampoco Kunoy aunque mi idea era llegar a Trollanes. No pudo ser. La caminata fué la comentada con alguna particularidad: desde Oyndarfjordur intenté llegar a Leirvik y a Klaksvik a través de Hellur, la "Sjurdargota" y Flugafjordur, fué imposible antes de iniciar el descenso a "Flugaf" la niebla, espesísima, no me dejó dar un paso, tuve que dar marcha atrás después de tres horas de ascenso y llegar a Leirvik por carretera, en fin, un rodeo de al menos 15 Kms., duro. En Leirvik me dijeron que ya no existía el ferry a Bordoy por lo que hice autostop para atravesar el tunel, después de tantos kms. caminados llegué a la meta en coche, mala suerte. Fué curioso ver en el tunel como los feroeses se preocuparon de respetar e iluminar de colores las moradas de los "trolls". El último día, ya en Torshavn, coincidí con un partido de futbol Islas Feroe - Italia, allí me fui con algunas cervezas y con la "Merkild" más grande que pude encontrar, perdimos 1-2, llovió durante todo el partido, los campeones del mundo ante los últimos ataques de los feroeses, todo corazón, pedían al árbitro que pitara el final del partido, histórico. No volveré a las Feroe, tengo de ellas un recuerdo imborrable.
P.D. Para animar a mi gente hice en el 2006 un pequeño blog imaginando como podían ser esos seis días, no tuve ningún éxito, fui solo. La aventura fué más intensa. www.islasferoe.blogspot.com
Un abrazo y mucha suerte en tu destino.
Yo conozco las Islas Froe por un grupo e Progressive Viking Metal que cabntan en feroés y en inglés, los TÝR. ¿En serio que la RAE no recoje el adjetivo correcpondiente a las islas Feroe? Me parece una aberración que si que recoja palabras vulgares y no un termino ortográfica y sintacticamente correcto.
Muy buen blog. Mi más sincera enhorabuena.
Un saludo.
MetalSlv.
Publicar un comentario