viernes, 29 de diciembre de 2023

NOVEDAD: Destino, familia y honor en el Medievo nórdico

 


La editorial Editum, de la Universidad de Murcia, acaba de publicar el libro de Mario Martín Páez titulado Destino, familia y honor en el Medievo nórdico.

Explorando el vínculo que une al individuo con su destino, este libro ofrece un análisis antropológico de la Volsunga saga y su relación con el contexto de producción. Durante la Edad Media nórdica, las fuerzas del destino participaban en la producción de las redes sociales y entretejían un espacio significativo dentro de las diversas cosmovisiones de la época. En este trabajo se demuestra que la fuerza con la que el destino configura el futuro de los personajes y de los héroes legendarios guarda un notable paralelismo con la capacidad de las estructuras de parentesco y del honor para imponer obligaciones ineludibles. El acatamiento de la voluntad de los ancestros, la construcción de una identidad familiar inquebrantable, así como la búsqueda de la venganza se asemejan a la aceptación de un destino inflexible, al mismo tiempo que exhiben un carácter destructivo comparable a las tendencias codiciosas que produce el tesoro maldito de Andvari. Recurriendo a una amplia gama de fuentes primarias, el presente libro traza un mapa más completo de estas dinámicas y los vínculos que guardan con las formas culturales e históricas del contexto de producción. Al atender a las condiciones de Islandia y de Noruega durante la Edad Media, descubrimos que la condena de la codicia, la venganza y otras obligaciones sociales adquiere un significado mucho más profundo. Finalmente, en esta obra se ofrecen herramientas analíticas que no solamente permiten un análisis más profundo de las sagas nórdicas, sino que también arrojan luz sobre las narrativas en un sentido más amplio. El interés de este trabajo se extiende más allá de los estudios nórdicos e invita al lector a reflexionar a través de un pasado histórico sobre la propia condición humana.

Más info en: 

https://publicaciones.um.es/publicaciones/public/obras/ficha.seam?numero=2999&edicion=1&cid=1710

Urueña (Valladolid) y un García Lorca islandés

 


En los muros de la librería Alcuino Caligrafía & Arte, sita en la pequeña localidad vallisoletana de Urueña (apenas 200 habitantes, pero noblemente declarada Villa del Libro en el año 2007), se encuentra una de las más sorprendentes reproducciones literarias de todos los tiempos. Se trata de la adaptación islandesa del poema taurino La sangre derramada del granadino universal Federico García Lorca. La reproducción del poema se efectuó en el año 2008 gracias al calígrafo británico Keith Adams, quien reside en Barcelona.

La versión islandesa del poema de Lorca se debe al islandés Bjarki Aage Unnsteinsson (1947-2005) y se publicó en el suplemento literario del periódico nacional islandés Morgunblaðið el 11 de septiembre de 1982. Dice así:

Ég vil ekki sjá dauðann

ég vil ekki sjá blóð Ignacios

í sandinum

ekki enn

ég vil lifa

án þess að deyja

kannske kannske

rennur sólin ekki upp

yfir sandinum í morgunsárið

 

Traducido al castellano sería:

 

No quiero ver la muerte

no quiero ver la sangre de Ignacio

en la arena

no aún

quiero vivir 

sin morir

quizás quizás

no se eleve el sol

sobre la arena al alba

 

Llama la atención que en la reproducción de este poema en Urueña se sustituyan las letras islandesas ð y þ por los pares consonánticos dh y th.

(Agradezco a Esperanza Serrano. responsable de la librería Alcuino de Urueña, la información aportada y el envío de fotografías del poema islandés. También agradezco a mi amigo, el periodista y escritor islandés Kristinn R. Ólafsson su información sobre la publicación original del poema en Islandia).