En el enlace de abajo ofrecemos una charla impartida por Mariano González Campo por iniciativa de NEVE (Núcleo de Estudos Vikings e Escandinavos de Brasil) sobre la perspectiva etnográfica en la traducción de literatura medieval nórdica.
Blog dedicado a la difusión de la cultura nórdica en español
El podcast Investigando la investigación conversa con Mariano González Campo, creador y administrador de El Cuaderno del Feroés, sobre su periplo en el mundo de la traducción de las lenguas nórdicas antiguas y modernas.
La entrevista puede verse pinchando en este enlace a YouTube:
Investigando la investigación: Entrevista a Mariano González Campo
La Saga de Grettir es una de las principales sagas islandesas que aún
quedaba por verter al castellano desde el original en islandés antiguo.
Fue compuesta a principios del siglo XIV a partir de fuentes escritas y
orales y relata de manera vivaz –adornada por numerosas máximas,
versos interpolados y episodios sobrenaturales– las andanzas de Grettir,
hijo de Ásmundr, un personaje semilegendario a quien correspondió vivir
en una época que se debatía entre la agonía del antiguo ethos pagano y
el establecimiento del nuevo credo cristiano. El carácter díscolo de
Grettir hará que termine convirtiéndose en uno de los proscritos más
célebres de la Islandia medieval hasta su dramática muerte en la remota
isla de Drangey. La saga, estructurada como un tríptico, comienza dando
cuenta de los antepasados de este indómito forajido islandés y concluye a
modo de epílogo con la venganza del hermanastro de Grettir y su propio
periplo en Constantinopla.
Una narración fascinante que ofrecemos por
primera vez al lector castellano dotada de una extensa introducción y
una esmerada traducción de Mariano González Campo (Murcia, 1968),
doctor en traducción, antropólogo y especialista en lenguas, culturas y
literaturas nórdicas.
Más información y pedidos en: https://www.miraguano-sa.es/libros/saga-de-grettir/9788478135219/
El libro/revista Altaïr en papel sobre las Islas Feroe disponible en comercios electrónicos como Amazon.
"El archipiélago secreto" reúne 17 capítulos de entrevistas, reflexiones, crónicas y fotografías sobre esas islas que, como decía el escritor feroés William Heinesen, son un grano de arena en un salón de baile pero contienen todo un mundo Una territorio remoto, irreal, melancólico y hermoso. Naturaleza fascinante y una pequeña sociedad nórdica que funciona como un laboratorio entre lo macro y lo micro. Como siempre en Altaïr Magazine, nos acompañan textos de periodistas, literatos y expertos locales. Así, el político Sjúrdur Skaale nos cuenta por qué ve a sus compatriotas como los «Quijotes del norte» y el escritor Gunnar Hoydal nos explica qué es el «duende» feroés y cómo las antiguas sagas describen también la contemporaneidad. Eydna Skaale nos habla de las modernas mujeres feroesas y el traductor y filólogo Mariano González Campo nos explica la importancia de las canciones tradicionales de las islas y su relación con la cultura vikinga y medieval. Por parte del equipo de Altaïr, Jordi Brescó y Berta Jiménez nos descubren a figuras de la cultura feroesa como Jens Martin Knudsen, el icónico y sufrido portero de la selección feroesa de fútbol, a Poul Andrias Ziska, chef de Koks el primer restaurante feroés en recibir una estrella Michelín o las diseñadoras de Gudrun & Gudrun, la marca que ha recuperado la lana feroesa. Y además: trekkings en el fin del mundo, fauna remota, geología salvaje, barcos solitarios, surf entre acantilados...
Más info y pedidos: El archipiélago secreto
El periodista Txerra Cirbián acaba de publicar una imprescindible guía de las Islas Feroe, muy útil para planificar y disfrutar una visita a aquel archipiélago nórdico.
Las Islas Feroe son un pequeño archipiélago situado en el océano Atlántico, al norte de Escocia y a medio camino entre Noruega e Islandia. Es un conjunto de 18 islas que constituyen un país autónomo dentro del Reino de Dinamarca. Tiene algo más de 50.000 habitantes, de los cuales casi la mitad reside en el conglomerado urbano formado por la capital, Tórshavn, y sus alrededores. Repletas de praderas verdes, sin apenas árboles, con montañas abruptas y agua desplomándose desde cualquiera de ellas, son un paraíso —poco explorado— para los amantes de la naturaleza, la observación de aves, el ciclismo y el senderismo, actividades que están haciendo crecer el turismo.
Más info y pedidos: Islas Feroe. Guía Esencial
Desde tiempos inmemoriales, el ser humano ha proyectado sus fantasías en el norte, convirtiéndolo ora en una gélida tierra de nadie repleta de peligrosos vikingos, ora en el escenario de un modo de vida más puro en el seno de la naturaleza virgen. Bernd Brunner analiza los relatos históricos de viajeros sobre los gélidos y sobrecogedores paisajes nórdicos, el severo clima, los exóticos tesoros y el encuentro con los pueblos indígenas, así como las sagas literarias que parecían ofrecer un relato fundacional alternativo a la pagana Antigüedad clásica y la moralista tradición cristiana. En este brillante y ameno ensayo, Brunner nos descubre que el norte es tanto el fruto de nuestra imaginación como de nuestros esfuerzos por explorar lo desconocido, y esta valiosísima contribución a la historia cultural nos invita a emprender un viaje enriquecedor por regiones a un tiempo reales e imaginarias.
Más información en: La invención del norte
El servicio de publicaciones de la Universidad de Murcia (Editum) acaba de publicar una nueva edición del diccionario feroés-español que ya co-editó en 2016 con la editorial feroesa Sprotin. En esta ocasión se trata de una versión con un formato más atractivo y más manejable, ideal para llevarlo de viaje.
Más información y pedidos en:
La foto de portada es del experto en cultura vikinga Manuel Velasco Laguna, administrador del blog Territorio Vikingo
El próximo 7 de abril, a las 19.00h, tendrá lugar en el salón de actos la Biblioteca Regional de Murcia una charla del escritor Þórarinn Leifsson sobre literatura infantil y juvenil islandesa que será presentada por el traductor Mariano González Campo. Se trata de una ocasión única para conocer mejor el mundo literario islandés, las particularidades sociales y culturales de aquella isla nórdica y, por supuesto, charlar en persona con el autor de numerosos libros, algunos publicados ya en castellano.
La Facultad de Traducción de la Universidad de Murcia ofrecerá el próximo día 7 de abril a partir de las 11.00h su 13ª Edición de Encuentros de Traducción Editorial. En esta ocasión estará dedicada a la literatura nórdica y contará con la participación de Þórarinn Leifsson (escritor y guía turístico islandés), Mariano González Campo (investigador y traductor de islandés, feroés, sueco, danés y noruego), Elda García-Posada (traductora de sueco, noruego, alemán e inglés) y Donatella Iannuzzi (fundadora de Gallo Nero Ediciones).